BLACK FRIDAY CYBER MONDAY SAVE 25% ON ANY PACKAGE »

Le Farz Fourn (Spécialités de Bretagne)

Discover the Breton dessert known as Farz Fourn in our bilingual article. This is part of our Spécialités de Bretagne series. Below the video you'll find the transcript: click any word for the English translation and links to related grammar lessons.

Note: Some of tenses in this French article and its English translation don't match! In French, we use the present tense to describe historical stories like this to evoke a sense of immediacy, whereas in English, we commonly use the past tense - learn more about historical French tenses.

Part 1

Part 2

Part 3

Q&A relating to this exercise 2 questions, 8 answers

NigelA2Kwiziq Q&A regular contributor

verb subject order

In the text it says:

que consommait la population pauvre de Bretagne

The translation says:

that Brittany's poor population used to eat.

The French seems to say:

that was eaten the poor population of Brittany

If the English translation is right, then the population is the subject in which case the verb subject order should be different, or, the French actually  says "that was eaten by the poor population of Brittany" and so it should say 

que consommait par la population pauvre ...

Asked 2 weeks ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Nigel,

"...que consommait la population pauvre de Bretagne "

is an active sentence with an inversion of the subject ( la population...) and the verb (consommait). This is often used for stylistic purposes in written form.

There is no need for 'par'.

A passive sentence would be -

qui était consommé/e par la population pauvre de Bretagne

But not necessary or very French 

Hope this help!

 

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Both the French sentence and the English translation are correct (noting that a translation doesn't have to be literal). «que» is the direct object pronoun of the 2nd clause which could equally have been worded '(que) la population pauvre de Bretagne consommait'. The verb inversion here is correct French and «par» is not used following this. Inversion is used both in literature and in every day speech eg "La robe que porte la femme".  See towards end of the first link for discussion of inversion after que, and under the heading Stylistic Inversion in the 2nd link for further discussion of inversion after relative pronouns https://www.lawlessfrench.com/grammar/relative-pronouns-que-qui/

https://www.lawlessfrench.com/grammar/inversion-with-nouns/

Nigel asked:View original

verb subject order

In the text it says:

que consommait la population pauvre de Bretagne

The translation says:

that Brittany's poor population used to eat.

The French seems to say:

that was eaten the poor population of Brittany

If the English translation is right, then the population is the subject in which case the verb subject order should be different, or, the French actually  says "that was eaten by the poor population of Brittany" and so it should say 

que consommait par la population pauvre ...

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

ChristopherKwiziq community member

Speed comprehension

I am using this as review but, maybe with a disclaimer you should offer at a slow and a native speed. I think that peoples ears and brains need to learn that language at native speed. Some overwhelming noncomprehension to help people realize how real language acquisition works. Maybe you do this for subscribers or something and I'm not too familiar with your services yet

Asked 3 weeks ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Christopher,

Thank you for your feedback. I am sorry to hear that your language experience with Kwiziq is not as expected. Learning a language can sometimes feels very hard, especially when trying to develop your listening skills. I felt pretty confident in my language skills when I started working in the U.K., fresh out of university. Oh boy, how wrong I was! I would say follow Chris's excellent advice. This is the best way to get your ears and brain "trained".

Don’t hesitate to contact the Helpdesk if you have any questions or recommendations you would like Kwiziq to address with regard to how these exercises integrate with the other resources on the site.

Bonne journée!

AurélieKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour à tous !

Regarding the speed of our audio recordings for listening exercises, we tend to adapt it to the level of the text itself, in order to make the whole exercise a good practice of that level. Here the text was B1, therefore the audio speed is slightly slower and more articulated than would naturally occur. Our B2 and C1 texts tend to be at a natural speed, as well as our video transcripts which are based on "Native" videos.
So everyone can find what they're looking for :)

I hope that's helpful!

Bonne journée !

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

The listening comprehension exercises up to level B1 are usually at a slower speed. I know it sounds tough, but there's just no way around this. You learn best by jumping right in. Listen, see what you got right, then listen again. Read along with the audio. Then read it out loud yourself. Do this until you get every word. You have to break in your brain and train it to parse what it hears. This works. I'm living proof of that.

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Different take on the same comment - I think Christopher may be saying he finds it too slow, rather than too quick. I think it is at a reasonably normal speed for someone reading to an audience. It is not 'street' speed for modern conversations though, and Christopher seems to be saying that we should be overwhelmed.

ChristopherKwiziq community member

Yes I am saying its too slow

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Thanks for the clarification. A lot of people have been remarking that it was too fast for them. I think that's why it was recorded a bit slower on the less advanced levels. But an option to hear at at two different speeds would, of course, be great!

Speed comprehension

I am using this as review but, maybe with a disclaimer you should offer at a slow and a native speed. I think that peoples ears and brains need to learn that language at native speed. Some overwhelming noncomprehension to help people realize how real language acquisition works. Maybe you do this for subscribers or something and I'm not too familiar with your services yet

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Let me take a look at that...