I am confused - doesn't «Je pourrai» translate better as «I will be able to»? Not sure at all how "Je pourrai", becomes "I will have to", which sounds more like a meaning for «Je devrai», (which I think is also translatable as I will be able to).
Damien asked previously and Chris responded basically noting that he thought the same - yet the lesson remains unchanged and the original question unanswered otherwise. Is this just an accepted expression that does not fit with overlapping but different definitions of pouvoir/devoir?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard