Why is it, "Je m'attendais à ce que tu me demandes en mariage"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
diane l.Kwiziq community member
Why is it, "Je m'attendais à ce que tu me demandes en mariage"
when this is usually a positive expectation, not a negative one. why wouldn't it be, "J'aattendais que tu me ...."
This question relates to:French lesson "Attendre quelqu'un vs s'attendre à quelque chose = to wait vs to expect in French"
Asked 8 years ago

AurélieKwiziq Head of French, Native French Teacher
Bonjour Diane,
Haha, I agree that it's probably not what you expect to hear ! In this context, rather than dread, this sentence could also reflect disappointment, like "I expected it, but you didn't.".
Though to be honest, the main impression is definitely something like "Pffew, I was scared, I thought you were going to propose."!

AurélieKwiziq Head of French, Native French Teacher
If you said "J'attendais que tu me demandes en mariage." would be a more literal "I was waiting for you to propose.".
To express the hope of a proposal, you would use another verb altogether, such as "J'espérais que tu me demanderais en mariage." (I hoped you'd propose.)
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level