7,396 questions • 14,698 answers • 341,522 users
I came across these examples: 1)" L'hôtel est rue.."My understanding from this lesson is that 'est rue' can only be used with se promener.2) The 2nd question pertains to whether dans or sur can be used with location E.g." L'hôtel est sur la rue.../la place... Could you clarify please.
Moi habite à Austin
In the ceci/cela lesson, cela dit is translated as 'that said' though the verb is in the present tense. Is there a 'rule' for this or is it simply idiomatic?
Si qu'aiment-ils means 'what do they like" comment on dit "who do they like"???
I came across these three sentences and I was wondering why I got them wrong?
The president is reportedly in Brazil today
Le président serait au Brasil aujourd'hui is the answer I'm confused as to why is reportedly is using serait?
The director will reportedly sign the contract le director signerait let contrat is the answer again why is will reportedly using signerait?
It would be prettier if there were more flowers
Ce serait s'il y avait plus de fleurs is the answer again here they used serait as would be prettier. Why is that?
Thanks for the help in advance
Would you give an example of a sentence using the negation "ne . . . point"? Thanks!
I noticed in all these examples the subjects are not the same in the main clause and in the sans que clause.
What if for examples 1 and 3 of this lesson, I say "He came without telling you." "We decorated everything without bothering you."
Would this phrasing affect how they would be written in French?
Or would I still indicate the subject in both clauses even though the subjects are the same, like such? "Il est venu sans qu'il te dise." "On a tout décoré sans qu'on vous dérange."
Il me semble un peu injuste de ne pas offrir les chiffres écrits en mots comme option.