In the above conversation about the monster under the bed, why does the dad say "Bonne nuit mon cheri" when he's addressing a female (his daughter)?
Shouldn't he not say 'Bonne nuit, ma cherie?
"Il y a un monstre sous mon lit !" has been shared to the blog from the French reading practice section of the learning library where you can find a large selection of interactive texts to help you with your reading skills. This article also has audio for you to practice your French listening skills; you can find many more listening activities in the French listening exercises section.
French listening and reading practice: A2* |
Oh no, there’s a monster under this little boy’s bed! Listen to his conversation with his father, then scroll down for the bilingual reader, where you can click any French phrase for the English translation and related grammar lessons.
Correction: We mistakenly referred to the child as a girl in the newsletter, sorry about that.
- What's this?
*Not sure of your level? Take our French level test!
Comments: 10
Bonjour Phil !
Indeed, this was a mistake in the Newsletter : the child in this story is a boy, hence "mon chéri" :)
Bonne journée !
Merci beaucoup Debbi !
I had a lot of fun writing it, glad you like it :)
Bonne journée !
Merci beaucoup Robin !
I had a lot of fun writing it, glad you like it :)
Bonne journée !
Très douce! J'adore cette histoire! Je n'avais jamais cru a dire cette explication a mes enfants!