Salut à tous!
Pourriez-vous me dire pourquoi on écrit (pour, "the format is fixed") : le format est fixe, et pas, le format est fixé?
Aussi, "le tracé alterne chaque année", qu'est-ce que "un tracé"?
Merci :)
Peter
"Tour de France" has been shared to the blog from the French reading practice section of the learning library where you can find a large selection of interactive texts to help you with your reading skills. This article also has audio for you to practice your French listening skills; you can find many more listening activities in the French listening exercises section.
The Tour de France is a bike race and incredible test of endurance. Learn a bit about the history of this annual event in our bilingual article – just click any phrase to see the translation and links to related lessons. (audio by Aurélie)
Salut à tous!
Pourriez-vous me dire pourquoi on écrit (pour, "the format is fixed") : le format est fixe, et pas, le format est fixé?
Aussi, "le tracé alterne chaque année", qu'est-ce que "un tracé"?
Merci :)
Peter
Bonjour Peter !
Fixé would be "fixed" in the sense of "fastened to [something]":
Le poster est fixé au mur.
To express "unchanging/fixed/set", you will use the adjective fixe.
As for un tracé, it literally means "tracing" and refers to an outline/plan here, hence its translation as "the route".
I hope that's helpful!
À bientôt !