Bonjour,
Pourquoi, au paragraphe 4, ligne 2, utilisez le subjonctif..... "qu'ils puissent" ?
Je vous remercie.
The Allied landing in Normandy is commemorated every year with parades and speeches - and even re-enactments of that fateful day. Below the video, you'll find the transcript - click any phrase to read the English and follow links to related French grammar lessons.
Bonjour,
Pourquoi, au paragraphe 4, ligne 2, utilisez le subjonctif..... "qu'ils puissent" ?
Je vous remercie.
Bonjour Martin,
Question intéressante!
Je pense que le 'pour que' est sous-entendu ici et qu'une meilleure traduction serait -
( so ) that they may see how people lived.
Bonne continuation!
The que... part introduces a wish along with associated uncertainty of it coming true. Therefore it requires the subjunctive. It's along the lines:
Que vous viviez longtemps. -- May you live long!
Vivement qu'il vienne ce soir. -- I really hope that he come tonight.
Note that in the second sentence, the English also uses the subjunctive "come" instead of the indicative mood ("comes"). It is rare to hear it in spoken English anymore, except in certain idiomatic phrases like: God save the Queen! (and not "God saves the Queen")
Bonjour,
Pourquoi, au paragraphe 4, ligne 2, utilisez le subjonctif..... "qu'ils puissent" ?
Je vous remercie.
Don't have an account yet? Join today
Bonjour, Liz,
J'avoue que l'utilisation du mot 'insulaire' me semble bizarre aussi, mais contre 'continentaux' ( habitants du continent) je pense qu'il décrit non seulement les britanniques mais n'importe quel habitant d'une île....
Don't have an account yet? Join today
Netflix has a series called "Chef's Table," (https://www.netflix.com/title/80128096) which features "La Marine," et french chef Alexandre Couillon. It's worth watching for both the french language immersion, as well as a view of Noirmoutiers.
Don't have an account yet? Join today