Spook-tacular sale! Save 31% on Premium quarterly »

Bonne fête des Pères !

The third Sunday in June is unofficially Father's Day in France. Find out where it came from in our bilingual article.
After listening to the audio, click any word for the English translation and links to related grammar lessons.


 

 

Q&A relating to this exercise 1 question, 2 answers

TomC1Kwiziq Q&A regular contributor

Gender of 'appréciée' at end

Is it feminine because of 'assistance' (despite the subject being 'un peu'...)?

Asked 1 year ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Yes, it's because of assistance. The French look at the factual subject more than the grammatical.

AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor

I think Chris is correct, you would only make the agreement with "un peu" if you wanted to put the emphasis on the smallness of the amount. 

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01853870/document (see page 51)

Après assez de, autant de, beaucoup de, combien de, énormément de, pas mal de, moins de, peu de, un peu de, plus de, trop de, l’accord se fait en général avec le nom qui suit : "Autant de neige est tombée cette année que l’an passé." 

Il arrive que l’accord se fasse au masculin singulier lorsque c’est sur la quantité que l’on veut insister : "Le peu de qualités qu’il a montré l’a fait renvoyer" (ce ne sont pas les qualités qui l’ont fait renvoyer mais leur nombre limité).

Similarly, Grevisse gives these contrasting examples:

"Un peu de neige était encore tombée."

"Lorsqu'un peu de confiance se fut établi entre nous"

Gender of 'appréciée' at end

Is it feminine because of 'assistance' (despite the subject being 'un peu'...)?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Getting that for you now...