Why "des murs d'escalade" instead of "de murs d'escalade"? Note "beaucoup d'obstacles."
Beaucoup de
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Beaucoup de
Bonjour Richard,
"There were many obstacles and (some) climbing walls"
I have copied the text above from the story preview.
I find it interesting that the author has chosen to include closed brackets around the word "some".
I see this as a hint to use the indefinite article "des" to express "some"
Therefore, we have "des murs d'escalade" --> there were some climbing walls.
I hope that I have understood your query correctly.
Bonne journée
Jim
I agree with Jim. The English is ambiguous without (some) - it could mean "many obstacles + many climbing walls" or that there were many obstacles, and climbing walls as well. Your "de murs" implies the first meaning but the (some) is a hint that they want the second.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level