Bunch of questions

Blaise P.B2Kwiziq community member

Bunch of questions

1. Is there any word called 'reprimande' in French denoting the same sense as reprimand in English. 

2.  Le pire était à l'école où l'on m'envoyait dans le bureau du directeur.   In this sentence means they?

3. This sentence is difficult for me to understand: je m'étais calmé avant qu'il ne soit trop tard !

The first part of the sentence is in the plus-que-parfait tense, while the second part is in the subjonctif present tense. Since the past perfect tense is always used to describe a past action that took place before another past action, shouldn't the subjonctif passé here be more appropriate? The English sentence itself illustrates this fact: ... had calmed down ... was

Thank you! Overall, a difficult but good exercise to think about the complex constructions of the sentences.

 

Asked 1 day ago
Blaise P. asked:

Bunch of questions

1. Is there any word called 'reprimande' in French denoting the same sense as reprimand in English. 

2.  Le pire était à l'école où l'on m'envoyait dans le bureau du directeur.   In this sentence means they?

3. This sentence is difficult for me to understand: je m'étais calmé avant qu'il ne soit trop tard !

The first part of the sentence is in the plus-que-parfait tense, while the second part is in the subjonctif present tense. Since the past perfect tense is always used to describe a past action that took place before another past action, shouldn't the subjonctif passé here be more appropriate? The English sentence itself illustrates this fact: ... had calmed down ... was

Thank you! Overall, a difficult but good exercise to think about the complex constructions of the sentences.

 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...