BLACK FRIDAY CYBER MONDAY SAVE 25% ON ANY PACKAGE »

De nombreuse/nombreux

JulieC1Kwiziq community member

De nombreuse/nombreux

How does this differ from "beaucoup de"?
Asked 4 years ago
LauraKwiziq team member

Bonjour Julie,

They are very similar.

beaucoup de = a lot, many

vs

de nombreux = numerous

JonathanB2Kwiziq community member

"beaucoup" is not accepted as a correct translation, when it should and would be used more often for "many."

BeckyB2Kwiziq community member

sad that 'plusiers' is considered 'incorrect' and not 'nearly' (I only missed the 'u'). The question should merit the correct choice of quantity

De nombreuse/nombreux

How does this differ from "beaucoup de"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...