"en même temps" vs. "à la fois"

HelenaB2Kwiziq community member

"en même temps" vs. "à la fois"

There seems to be a subtle difference between en même temps and à la fois when expressing "at the same time"; can you state the general rule?

Asked 2 years ago
ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Yes, they are very close and, often time, can be used interchangeable. But there are cases where one can't substitute for the other. The safe bet is to use en même temps if you want to say that somethings are happening simultaneously, connected to a concrete action:

Ils sont arrivés en même temps. -- They arrived at the same time.

 

À la fois has acquired a broader meaning. It still is "at the same time" but not necessarily referring to clock time. Often it is best translated as "at once".

Une personne à la fois. -- One person at a time.
Marie est à la fois jeune et belle.
-- Marie is at the same time young and beautiful.

"en même temps" vs. "à la fois"

There seems to be a subtle difference between en même temps and à la fois when expressing "at the same time"; can you state the general rule?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!