Fence

Fence

In the writing challenge "A day in the countryside" the word "fence" is translated as "barrière" but the word "clôture" is not allowed. Is there a reason why "clôture" is inappropriate?
Asked 10 months ago
JimC1

Hi David,

Not an expert but I understand that a clôture refers to a fence; yes, but a wire fence.

Barrière refers to a gate type structure.

It depends what scenario was in the mind of the author as to how the piece was written but this is my input for what it is worth.

Alan

Fence

In the writing challenge "A day in the countryside" the word "fence" is translated as "barrière" but the word "clôture" is not allowed. Is there a reason why "clôture" is inappropriate?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
I'll be right with you...