Vous laissez tomber = You drop? Is that a valid alternative?
Laisser tomber
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Laisser tomber
Bonjour Charles,
I would say that "laisser tomber" in the context of dropping something is more accidental in French, like someone dropping something on the floor for example (literally "to let fall" as per Jim's answer). In this particular context, I would not use it. As Chris mentioned, it is also used informally to say "leave it / drop it" etc.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Hi Charles,
Laisser tomber -- to let fall. "DROP the envelope into the ballot box."
But there is a fuller explanation here:-
https://www.wordreference.com/fren/laisser%20tomber
Bonne journée
Jim
Laisser tomber -- to drop.
This is also used in a very similar meaning as the English "let's drop that topic", if you want to change to another topic.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level