Using le, la, les with weights and measures (definite articles)

Note that in French we use the definite article (le, la, les) with weights and measures to mean per or a/an kilo, litre, etc

Look at these examples:

Le pâté se vend à 1,25 € les 100 grammes.
The pâté is sold at € 1.25 per 100 grams.

Les pommes coûtent 1,50 € le kilo.
The apples cost € 1.50 per kilo

J’ai payé 2000 € la tonne.
I paid € 2,000 per ton

Ça coûte 1,20 € le litre.
It costs € 1.20 per litre.

Il le vend 3 € la livre.
He sells it € 3 per pound.

-> Note here that livre (pound) is a feminine word, unlike livre (book) which is masculine (See Nouns that change meaning depending on whether they're masculine or feminine)

Note that a Euro is divided into 100 "centimes". Different countries use "cent" but since this means 100 in French, to avoid confusion, we continue to use the same word that was used before the adoption of the Euro.

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Ça coûte 1,20 € le litre.
It costs € 1.20 per litre.


J’ai payé 2000 € la tonne.
I paid € 2,000 per ton


Le pâté se vend à 1,25 € les 100 grammes.
The pâté is sold at € 1.25 per 100 grams.


Les pommes coûtent 1,50 € le kilo.
The apples cost € 1.50 per kilo


Il le vend 3 € la livre.
He sells it € 3 per pound.


Q&A

Kari

Kwiziq community member

4 June 2017

2 replies

Do we say the word cent after the "cents"

In the sound files in this lesson it sounds like they are saying the word "cent" after the cents for currency. Is that correct? I went back to the lesson on decimals and they don't pronounce it that way on that lesson or am I just hearing it wrong? Example Ça coûte 1,20 € le litre. They appear to say "un euro vingt cent". Thanks

Gruff

Kwiziq language super star

5 June 2017

5/06/17

Hi Kari

That's a great question. A euro is divided into 100 centimes. So, "1,20" here is being pronounced "un euro et vingt centimes". The english word is "cents' but it's "centimes" in French because "cent" means one hundred and that would be confusing, and of course that's also the origin of the word "centimes".

Hope that helps!

Gruff

Kwiziq language super star

5 June 2017

5/06/17

P.S. The French "franc", which was the currency that was used in France before the Euro was adopted, was divided into 100 "centimes", and so this word has stayed in the vocabulary. You'll hear people write and say both "cents" and "centimes".

Andy

Kwiziq community member

4 January 2017

1 reply

Elles sont à 2,35€ le kilo.

I noticed in one of the writing tests "They cost..." one translation is given as "Elles sont à..." or "they are at..." Is the à after être required when talking about prices and measures in French, or is it optional? ~Thanks for your help.

Aurélie

Kwiziq language super star

4 January 2017

4/01/17

Bonjour Andy !

Yes, in that case, you would need to use "être à" + price:
"Cette chemise est à 45 euros."

However this doesn't apply to measures, for which you simply use the verb "mesurer":
"Cette table mesure deux mètres."

I hope that's helpful!
Bonne Année!

mary

Kwiziq community member

20 June 2016

1 reply

I heard "un euro virgule vingt-cinq" and "un euro virgule cinquante."

when I listened to the first two sentences, This is not how currency was explained in the lesson How To Write Decimal Numbers In French.

Aurélie

Kwiziq language super star

20 June 2016

20/06/16

Bonjour Mary !

Thank you very much for reporting these bad sound files: they've now been fixed!

Merci et à bientôt !
Let me take a look at that...