In the transcription "Kig ha Farz" is said to signify "viande et far" and on clicking it is translated to English as "meat and lighthouse". I'm just not sure that is what you meant to say. I don't know what else "far" would be, but if it is indeed meant to be "lighthouse" I think it should be spelled "phare" in French.
Learn about the traditional Breton stew Kig ha Farz in our continuing Spécialités de Bretagne series. Click any word for the English translation and links to related grammar lessons.