The use of partitive vs definite articles continues to be confusing to me, such as in this phrase in the second to last paragraph, "Un lien d'avenir, grâce à l'engagement ". It is translated as, "A link to the future, thanks to the commitment," . Why is d'avenir used and not à l'avenir? And why à l'engagement and not d'engagement?
20 March is the International Day of Francophonie, and here's an introduction to the organization behind it. Below, you'll find the transcript in our bilingual reader: click any French phrase for the English translation and related grammar lessons.