Quelques faits intéressants sur le français

Take a break from learning French to learn some interesting facts about French. After listening to the audio, scroll down for the bilingual reader, where you can click any French phrase for the English translation and related grammar lessons.

References

Related articles

Q&A relating to this exercise 3 questions, 4 answers

BrianB2Kwiziq Q&A regular contributor

“Diverses organisations protègent et promeuvent le français”

I was surprised to see the adjective “diverses” come before the noun “organisations”. Am I right to find this unusual, or is there maybe a rule I’m not aware of?

Asked 2 months ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour ,

- after a noun → ‘multiple’ / ‘varied’

une offre diverse a varied offer

les faits divers = miscellaneous news items

- before the noun → ‘numerous and different’ – acts as an indefinite article

divers pays participent à cette compétition = numerous countries take part in this competition

diverses organisations sont invitées various organisations are invited

ils viennent de divers horizons they come from several different backgrounds

Attention: can also be preceded by an article, see example below

les diverses organisations internationales = the various international organisations

 

I hope this is helpful.

Bonne journée !

JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Brian,

Yes, there is   ---

The adjective in French can appear before or after the noun and changes the meaning.

Before the noun  -->  Abstract meaning

After the noun  --> concrete / descriptive meaning

I would expect "diverses" to mean "varied" after the noun

It could also mean "miscellaneous" or "numerous" in your question's context, that is before the noun.

We really need Cécile's expert comments here as a native French speaker.

Jim

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/divers/26022

https://www.lawlessfrench.com/grammar/movable-adjectives/

Divers is one of the moveable adjectives, although I think the difference in meaning is subtler (in English translation) than for a number of other moveable adjectives. 

“Diverses organisations protègent et promeuvent le français”

I was surprised to see the adjective “diverses” come before the noun “organisations”. Am I right to find this unusual, or is there maybe a rule I’m not aware of?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

LucienC1Kwiziq community member

Français et Angleterre

Votre affirmation selon laquelle «le français se parlait presque exclusivement en Angleterre jusqu'à la fin du XIIIe siècle est ncorrect et trompeur. On pourrait dire que c'était la langue presque exclusive de la cour et de la classe dirigeante des propriétaires terriens puissants. Mais la majorité de la population a continué à parler anglais, qui a subi des changements dramatiques pendant cette période, soit dit en passant. En outre, la langue parlée par la cour était strictement le français normand, puis le français anglo-normand en tant que version insulaire distincte: tous les envahisseurs de 1066 n'étaient pas normands, rappelez-vous. De plus, le français est resté une langue de cour jusqu'à la fin du 14e siècle. Après cela, les connexions avec la Normandie ont diminué et avec elle la nécessité du français pour le roi et sa cour. 

Asked 3 months ago

Français et Angleterre

Votre affirmation selon laquelle «le français se parlait presque exclusivement en Angleterre jusqu'à la fin du XIIIe siècle est ncorrect et trompeur. On pourrait dire que c'était la langue presque exclusive de la cour et de la classe dirigeante des propriétaires terriens puissants. Mais la majorité de la population a continué à parler anglais, qui a subi des changements dramatiques pendant cette période, soit dit en passant. En outre, la langue parlée par la cour était strictement le français normand, puis le français anglo-normand en tant que version insulaire distincte: tous les envahisseurs de 1066 n'étaient pas normands, rappelez-vous. De plus, le français est resté une langue de cour jusqu'à la fin du 14e siècle. Après cela, les connexions avec la Normandie ont diminué et avec elle la nécessité du français pour le roi et sa cour. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

PremKwiziq community member

Pourquoi est le français très important

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Prem,

Question: Pourquoi le français, est-il important?

Réponse : Lire l’article 

 

Pourquoi est le français très important

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

I'll be right with you...