To express after doing [something] in French, you use après+ Infinitif passé.
Using "après" with Infinitif passé in French
Look at these examples:
Après être revenu de vacances, mon frère était plus détendu. After coming back from holiday, my brother was more relaxed.
Note that in French, if you're using après + [verbe], we consider that this action always takes place before the action of the main clause, i.e. the other part of the sentence.
Therefore, though you can say after doing that in English, you can NEVER say après faire ça in French!
Therefore, though you can say after doing that in English, you can NEVER say après faire ça in French!
To express after + -ing / after having + past participle in French, you use the same following structure:
ATTENTION:
Use the same auxiliary as in compound tenses like Le Passé Composé.
To say for going / for having gone, you will say pour être allé, and NEVER pour avoir allé !
To say for going / for having gone, you will say pour être allé, and NEVER pour avoir allé !
Remember that with the auxiliary être, you need to agree the past participle with the person doing the action.
Pronunciation: The liaison between après and être is optional here, and tends to be omitted in colloquial speech. Liaising here sounds more elegant and more formal.
Case of reflexive verbs
Note that the reflexive pronoun (m' / t' / s' / nous / vous / s') agrees with the subject of the sentence, and is placed before the auxiliary être.
See also cases with auxiliary avoir: Après avoir fait = After doing in French (auxiliary avoir)
Want to make sure your French sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Brainmap today »