Hi, just a comment on one of the English lines. I don’t think we can have “Annoyed by the elephant, a part of Guitri population referred the matter to the authorities”, and would recommend either “Annoyed by the elephant, a part of Guitri’s population referred the matter to the authorities” or “Annoyed by the elephant, a part of the Guitri population referred the matter to the authorities”.
A comment on the English
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Brian E.Kwiziq Q&A regular contributor
A comment on the English
This question relates to:French writing exercise "Ahmed the elephant : an Ivory Coast story"
Asked 2 years ago

Thank you, Brian, we have changed the English to your second proposal by adding the missing 'the'.
Bonne Continuation !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level