I came across this sentence in a French text book. " Elle m'a beaucoup aidée quand je suis arrivée ici." The speaker was female. Why is there agreement of aidée when the auxillary is avoir? Also is arrivée agreed as the clause uses etre? Thanks in advance.
The rule is that even with avoir, the participle agrees in number and gender if the COD precedes the participle. This is the case in this sentence, with me being the COD. The speaker is female, hence the participle needs to be aidée.
In the second half of the sentence, the auxiliary verb is être and the participle is matched to the subject (again, a single female speaker), hence arrivée.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard