bad question

AnnC1

bad question

Elle pardonne à Paul et elle .....(forgives us) I thought about this question and as far as I know either elle pardonne à nous or elle nous pardonne would be correct. I chose elle pardonne à nous thinking it was parallel structure, but it was marked incorrect. Tell me how I should have known the correct response.
Asked 2 years ago
RonC1
Bonjour Ann, After reading your question, I understand the confusion on this; however, let's take a look at this phrase: Maxim pardoned Paul and her --> Maxim a pardonné à Paul et lui. In this structure Paul and her are not part of the group, alors nous ne pouvons pas utiliser «nous». J'espère que cela vous aiderait. Bonne chance.
AnnC1
No it was to read: "Elle pardon à Paul et elle nous pardonne." I had used "Elle pardon à Paul et elle pardon à nous."
RonC1
Ah, Je comprends bien.

bad question

Elle pardonne à Paul et elle .....(forgives us) I thought about this question and as far as I know either elle pardonne à nous or elle nous pardonne would be correct. I chose elle pardonne à nous thinking it was parallel structure, but it was marked incorrect. Tell me how I should have known the correct response.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Thinking...