Doesn’t amener mean to lead/bring a person or object to a place and emmener means to lead or take a person or object away from a place

Maria S.C1Kwiziq community member

Doesn’t amener mean to lead/bring a person or object to a place and emmener means to lead or take a person or object away from a place

Asked 4 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Maria, 

The text says -

Marie a emmené son visiteur au restaurant = Marie took her visitor to the restaurant

amener is to bring ( normally used for people and  apporter for things)

emmener is to take  somewhere( normally used for people and emporter for things)

Hope this helps!

 

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Here is a good article on this subject: https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/amener-emmener-apporter-emporter-remporter-bring-take-french/

The simple translations of emmener=to take and amener=to bring doesn't work very reliably. Using emmener and amener seems connected with whether the person doing the bringing or taking action actually stays with the person being brought or taken.

Je t'amène à la gare. -- I'll take you to the trainstation (but I'm not staying there).
Je t'emmène au restaurant. -- I'll take you to a restaurant (and I'm staying there too).

Doesn’t amener mean to lead/bring a person or object to a place and emmener means to lead or take a person or object away from a place

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...