Feels like having an ice-cream

TehreemA1Kwiziq community member

Feels like having an ice-cream

Il fait chaud et j'ai envie d'une glace.It's hot and I feel like an ice cream. 
Here, it should be 'I feel like having an ice cream' in English, else the sentence is taking a different meaning 
Asked 9 months ago
MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Tehreem, ‘feel like having an ice cream’ may be less ambiguous, but ‘ feel like an ice cream/a drink etc ‘ is a standard expression commonly used in at least some parts of the English speaking world. 

Including ‘ having ‘ in the translation would suggest the French ‘prendre’ was use such as ‘ j’ai envie de prendre une glace ‘. Not a common expression in French either. 

Feels like having an ice-cream

Il fait chaud et j'ai envie d'une glace.It's hot and I feel like an ice cream. 
Here, it should be 'I feel like having an ice cream' in English, else the sentence is taking a different meaning 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!