Here I want to ask why it can’t be qui only as ce qui is used when refering to a whole idea or a situation whereas qui is used when referring to a particular noun(thing) . So why ce qui is used . What is the ‘situation’ considered here?
French proverb - Tout ce qui brille n’est pas or.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Shrey R. Kwiziq Q&A super contributor
French proverb - Tout ce qui brille n’est pas or.
This question relates to:French lesson "Tout ce qui/Tout ce que = All/everything that (French Relative Pronouns)"
Asked 5 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level