Hi in example 6: Tu me l'as demandé. You asked me it, I think in English we’d probably drop the ‘it’ but do you have to keep the l’ (le/la) in French?

Eileen

Kwiziq community member

27 April 2018

2 replies

Hi in example 6: Tu me l'as demandé. You asked me it, I think in English we’d probably drop the ‘it’ but do you have to keep the l’ (le/la) in French?

This relates to:
Using direct and indirect object pronouns together (double object pronouns) -

Chris

Kwiziq community member

27 April 2018

27/04/18

Hi Eileen,

No, you can drop the direct object "le" and "it", respectively, but you incur a change in meaning both in French as well as in English. "You asked me." is something slightly different from "You asked me about it."

Tu me l'as demandé. -- You asked me about it. (That sounds better than just "it".)
Te m'as demandé. -- You asked me.

-- Chris (not a native speaker).

Eileen

Kwiziq community member

27 April 2018

27/04/18

Thanks Chris.  Yes, adding ‘about ‘ in English clarifies it for me in French! Thanks 

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3043questions6394answers126,781users
Thinking...