Lock in our old prices!
Your last chance to upgrade at these rates »

I put "dans ces jours-là" instead of "à cette époque-la" -- are they not synonyms?

sympathetic c.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I put "dans ces jours-là" instead of "à cette époque-la" -- are they not synonyms?

Kwiziq a marqué ma réponse comme incorrecte car j'ai écrit "dans ces jours-là" ...

Asked 1 year ago
Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Symapthetic, 'ces jours-là' is not used colloquially, and is not a synonym for 'à cette époque-là'. 

'Ces jours-ci' for "these days"; or 

 either  'cette époque-là' or 'ce temps-là' for "those days"

From the lesson :

ATTENTION:

To express in those days in French, you won't colloquially use ces jours-là, but rather à cette époque-là or en ce temps-là
However, ces jours-ci is perfectly correct to say these days:

I put "dans ces jours-là" instead of "à cette époque-la" -- are they not synonyms?

Kwiziq a marqué ma réponse comme incorrecte car j'ai écrit "dans ces jours-là" ...

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...