Bonjour! I saw that interdire was used as follows: "....interdit aux buralistes de..." My question is: why are we using "à" in this phrase? In Spanish, we use a personal "a" in front of people but I don't know if that's the case in French. Would be very grateful for an explanation, thanks!
Freeform Writing Exercise B2
interdire à qqn de faire qqc. -- to forbid someone to do something
J'ai interdit aux enfants de faire du bruit. -- I have forbidden the children to make noise.
To add to Chris's answer, remember that some verbs in French require the preposition à or de. Sometimes the verb always has a following preposition and sometimes it modifies the meaning of the verb. Trying to define 'why' particular verbs need a particular preposition is often not fruitful !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard