We are family!
Save 15% on all annual Premium plans »

j'ai cru à une blague de mes amis

TomC1Kwiziq community member

j'ai cru à une blague de mes amis

Can someone explain the structure of this phrase: "j'ai cru à une blague de mes amis"? I would've thought the translation would be more like, "J'ai cru que c'était une blague de mes amis".

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Tom,

Both versions are accepted in French and in this exercise.

It's just an idiomatic way of saying the same thing -

 https://context.reverso.net/translation/french-english/ai+cru+%C3%A0+une+blague

Bonne Continuation !

 

j'ai cru à une blague de mes amis

Can someone explain the structure of this phrase: "j'ai cru à une blague de mes amis"? I would've thought the translation would be more like, "J'ai cru que c'était une blague de mes amis".

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...