“jamais encore” is not acceptable? You cannot say “ Marco n'ira jamais encore à un concert de rock”?
Jamais encore
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Rob B.Kwiziq community member
Jamais encore
Marco n'ira plus jamais à un concert de rock.
This question relates to:French lesson "Combining two or more negations (French Negations)"
Asked 2 years ago

Hi Rob,
Unfortunately not, you cannot always translate literally from one language to another.
Ne plus jamais faire / ne jamais plus faire = to no longer be able to do something again
Bonne Continuation !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level