Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
2 May 2018
Jean va en France pendant une semaine.? Pourquoi pendant et pas pour? Je ne comprends pas.
This relates to:Expressing for + [duration] with either pendant, durant, depuis or pour (prepositions of time) -
3 May 2018
Pour is for future events. This sentence is in present tense.
-- Chris (not a native speaker).
Come to think of it, I believe that "pour" would also be a possibility in this context as the future tense is implied even though the verb is conjugated in present tense.
-- Chris (not a native teacher).
Kwiziq language super star
Bonjour Shruti !
Yes, as Chris said, pour is used for future events. In French, just like in English, we can talk about future events either with Le Futur - J'irai en France pour trois jours (I'll go to Paris for three days) - or Le Présent - Je pars pour deux mois (I'm leaving for two months).
As long as the duration takes place in the future, you will use pour and not pendant.
I hope that's helpful!Bonne journée !
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard