Passer par chez Laura

PekkaA1Kwiziq community member

Passer par chez Laura

Hi. Is there a mistake when you translate the sentence 'Yann passera par chez Laura après le travail' as 'Yann will pop by Laura' s place after work.' and not 

' Yann will pass by Laura's place after work. ' as it should translate. Omitting the' par' will mean 'pop by',. 

Please correct this as the many uses of passer / se passer / passer devant, par/ are confusing enough without this mistake.  Pekka J


Asked 1 year ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Pekka,

Thank you for pointing this out! Chris's answer is quite good ;-)

In French, "passer par chez [quelqu'un]" can mean "to stop by [someone's]" and also "to go past where one lives". It is all about context I'm afraid. So, the examples from the lesson have now been amended so as to avoid any ambiguity. 

I hope this is helpful.

Bonne journée !

JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Pekka,

If you believe that there is a mistake or error then the best way to deal with this situation is to use the "Report a problem" button towards the top left of the exercise.

Jim

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

 I don't see a mistake in the lesson. Are you asking about the difference between "pop by" and "pass by"? I would suggest "stop by" is also a possibility. In French, the expression passer par chez qqn means to actually go into someone's place, not just pass by in front of it.

Passer par chez Laura

Hi. Is there a mistake when you translate the sentence 'Yann passera par chez Laura après le travail' as 'Yann will pop by Laura' s place after work.' and not 

' Yann will pass by Laura's place after work. ' as it should translate. Omitting the' par' will mean 'pop by',. 

Please correct this as the many uses of passer / se passer / passer devant, par/ are confusing enough without this mistake.  Pekka J


Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...