Correct answer given is with ‘nulle part’ at the end. No problem with that but what is wrong with ‘n’importe où’? I’ve looked at the discussions and can’t find a definitive explanation for appropriate use of one over the other. Doesn’t ‘nulle part’ mean nowhere rather than anywhere? Merci as ever for guidance.
Re question: I’m not going anywhere.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Richard M.Kwiziq Q&A regular contributor
Re question: I’m not going anywhere.
This question relates to:French lesson "Ne ... nulle part = Nowhere (French Negations)"
Asked 1 year ago
n'importe où -- anywhere, (lit.) "not important where"
nulle part -- nowhere
Je vais n'importe où. -- I am going anywhere (i.e., to no place special)
Je ne vais nulle part. -- I am not going anywhere (i.e., nowhere)
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level