"Splashing" - whats the difference?

AshC1Kwiziq community member

"Splashing" - whats the difference?


Il y a une différence entre écablousser et patauger?

Asked 3 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Ash, 

The verb 'éclabousser' is to splash / to smear with a liquid.

It is normally what you do to others when you dive into a swimming pool.

se faire éclabousser to get splashed
Je me suis fait éclabousser par une voiture qui passait = I got splashed by a passing car 

 The verb 'patauger' is what children do with their feet in a small pond or pool , to wade about.

Thanks, Stephanie and Paul, 'palm' which should be 'paume' here and has now been corrected. 

Bonne Continuation!




JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Ash,

As I understand it    --  "éclabousser" is to splash, but perhaps quite forcibly (to cause staining?)

"patauger"  is to wade / trudge / paddle and  perhaps also splash but due to the previous actions?

Hope this helps


Stephanie C1Kwiziq Q&A regular contributor

Several times a word in my answer was crossed out as wrong, but then used in one of the alternate translations--barbotant and compétences were two specific examples. It was a little confusing.

Also, paume was marked wrong and replaced with palme, which as far as I can tell is a mistake.

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Stephanie - I think you are right. Pretty sure it should be "dans la paume (pas palme) de ma main". (And your 2 alternate translations seem OK to me too)

"Splashing" - whats the difference?


Il y a une différence entre écablousser et patauger?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...