Tenir bon

S. B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Tenir bon

The correct answer is "j'ai tenu bon" - could you also say, "j'ai tenu le coup"?

Asked 4 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Sean,

They are very similar -

The definition of tenir bon is, rester ferme 

and tenir le coup is résister 

So the difference between to hold on and to hold out.

Same difference in my opinion but will leave you to decide ...

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

To me, they mean the same thing: to hold up, to keep with it, to stick to it, etc.

But Cécile's input would be appreciated.

S. B. asked:

Tenir bon

The correct answer is "j'ai tenu bon" - could you also say, "j'ai tenu le coup"?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...