Hi, should the translation “Elsa doesn't know this answer yet.” actually be “ Elsa doesn't know the answer yet.”, because of the presence of “la réponse” as opposed to “cette réponse”?
“this answer” vs. “the answer”.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Brian E.Kwiziq Q&A regular contributor
“this answer” vs. “the answer”.
This question relates to:French lesson "Ne ... pas encore = Not yet (French Negations)"
Asked 5 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level