Use of Cette année, rather than Cet an

Einar V.C1Kwiziq community member

Use of Cette année, rather than Cet an

Hello - I do not understand why Cette année is used, and not Cet an. We are not referring to a whole period, rather to a specific event at the end of a year. 

Asked 1 year ago
Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

Einar - it is just the way it is ! When talking about this (the current) year - cette année. ‘Cet an’ can be used for the equivalent of ‘that year’. 

See link under sub- heading 3 - demonstrative adjectives : 

https://www.lawlessfrench.com/vocabulary/an-jour-matin-soir-vs-annee-journee-matinee-soiree/

Einar V.C1Kwiziq community member

Merci Maarten, et cela était une bonne réponse. And since I saw your answer I have come across one or two uses of cet an as “that year”. Donc, bien joué ! - Einar

Christopher J.C1Kwiziq Q&A regular contributor

In English I understand it as the difference between a specific  like "that year (1999) was eventual". vs "that year (a whole year) I suffered one accident after another).  You can google "difference between an and année" and find so many explanations one will make sense.  Good luck.

Einar V. asked:

Use of Cette année, rather than Cet an

Hello - I do not understand why Cette année is used, and not Cet an. We are not referring to a whole period, rather to a specific event at the end of a year. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...