Use of don't/ de qui

Ann

Kwiziq community member

17 May 2017

1 reply

Use of don't/ de qui

In the following sentence, "La chaise, don't/ de laquelle tu as cassé le pied, est maintenant inutile," I interpreted it to mean whose leg you broke and thus answered don't / de qui and not de laquelle. Why am I wrong?

Ron

Kwiziq community member

31 May 2017

31/05/17

Je devine que la leçon dont vous parlez soit cela "De + qui, duquel, de laquelle, dont = Of/about whom (relative pronouns)". I think it would be helpful to look at possible translations: dont tu as cassé le pied = which you broke the foot de laquelle tu as cassé le pied = of which you broke the foot de qui = of who(m) [ de qui (of/about whom), which can only apply to living things ] Cela m'apparait que dont et de laquelle sont les réponses plus exactes. Bonne chance, Ron

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3054questions6437answers127,168users
Let me take a look at that...