In the sentence 'I'll call you before leaving' (future) in the quizzes, it seems to be translated in the present tense..' Je t'appelle avant de partir'. Is this a colloquialism ?
Thanks
In the sentence 'I'll call you before leaving' (future) in the quizzes, it seems to be translated in the present tense..' Je t'appelle avant de partir'. Is this a colloquialism ?
Thanks
Bonjour Pamela,
Expressing immediate and near-future actions with the present tense (Le Présent) in French
I think that the above link will help you.
Bonne journée
Jim
Pamela,
To add to the link Jim has given on the varied contexts in which French present tense can be used, both expressions are colloquial (correct) in their respective languages.
French has fewer and different tenses, so direct translation of tense between the languages is not always possible, and sometimes makes little sense in the 'recipient' language.
A 'direct' translation of this sentence from French to English using English present tense would not be 'correct' in English - " I call you before leaving. "
In translating from colloquial English to French, the use of French future tense when something is going to occur " soon " is uncommon, especially nowadays.
(French future tense is used in daily speech, but you will hear the present and future proche used significantly more frequently)
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level