Created using FigmaCreated using Figma

vous êtes assis??

John

Kwiziq community member

10 May 2016

2 replies

vous êtes assis??

Hi - the example "Le canapé dans lequel / où vous êtes assis m'a coûté une fortune", the translation has me a bit confused (where you're sitting = vous êtes assis). My mind wants to make "where you're sitting" the present tense - ie: vous (vous) asseyez. However if the passé composé is correct, my brain wants to either write vous vous êtes assis, or vous avez assis?? Thanks in advance..

This relates to:
Dans lequel / laquelle : alternative to où with places (relative pronouns) -

Aurélie

Kwiziq language super star

10 May 2016

10/05/16

Bonjour John,

Your brain is in the right place, but here the trick is the nuance between "to sit (to be sat)" and "to be (in the process of) sitting", which is more strongly marked in French.
If you want to say you're sitting DOWN, you will use the verb "s'asseoir" in Le Présent: "où vous vous asseyez".
However, when you want to say you're sat (or sitting, hence confusion), then you will use Le Présent of "être assis(e)" (to be sat): "vous êtes assis".

I hope that's helpful!
À bientôt !

helen

Kwiziq community member

30 November 2017

30/11/17

So the difference is... you're already been seated -- so you're "sitting": etre assis.
If you're in the process of sitting, you'd use the reflexive verbs: s'asseoir/s'assoir ?

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2278questions4583answers105,787users
Thinking...