weekend writing challenge: question about past participle agreement

Cheryl N.C1Kwiziq Q&A regular contributor

weekend writing challenge: question about past participle agreement

Bonjour!, Why didn't the correct answer have an extra "e" on the past participle in the following sentence please, when there is a direct pronoun "me" before the auxillary verb: "mon mari m’avait acheté une belle édition de la pièce d’Oscar Wilde “Salomé”, (mon mari m'avait achetée...?) (assumed that the writer is a woman as she speaks of her husband, & in fact we're later told that the writer is a woman). Cheryl
Asked 7 years ago
AurélieNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer
Bonjour Cheryl !

The reason why the agreement doesn't take place here is that in French you say acheter [quelque chose] à [quelqu'un] (lit. to buy [something] to [someone]), so here m' is an indirect object pronoun and not a direct object pronoun, hence the rule doesn't apply :)

I hope that's helpful!
À bientôt !
Ron T.C1 Kwiziq Q&A super contributor
Bonjour Cheryl, I believe that the answer lies in the fact that the husband made the purchase, hence no second -e. Is it possible that you are confusing the agreement in subordinate clauses with this lesson? Bonne chance,
Cheryl N.C1Kwiziq Q&A regular contributor
- bien sûr, c'est ça! .. merci
Cheryl N. asked:

weekend writing challenge: question about past participle agreement

Bonjour!, Why didn't the correct answer have an extra "e" on the past participle in the following sentence please, when there is a direct pronoun "me" before the auxillary verb: "mon mari m’avait acheté une belle édition de la pièce d’Oscar Wilde “Salomé”, (mon mari m'avait achetée...?) (assumed that the writer is a woman as she speaks of her husband, & in fact we're later told that the writer is a woman). Cheryl

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...