Why does "There is some risk" translate to "Il y a un certain risque"

Ann

Kwiziq community member

10 January 2017

1 reply

Why does "There is some risk" translate to "Il y a un certain risque"

instead of "Il y a un risque" ? It seems like saying there is some risk implies more that the risk is certain/sure/definite more than what the particular risk is.

This relates to:
Certain = specific / sure (adjectives that change meaning according to position) -

Aurélie

Kwiziq language super star

16 January 2017

16/01/17

Bonjour Ann ! "Il y a un risque" would simply mean "There is a risk", whereas "Il y a un certain risk" brings a vagueness to the statement: "There is *some* risk". Here the difficulty lies in that in English you would vocally emphasise the *some* to insist on it. In French, you use "certain" :) I hope that's helpful! À bientôt !

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3054questions6437answers127,169users
Let me take a look at that...