Prévisions Météo

Check out this French weather report for some useful vocabulary and expressions. Click any word for the English translation and links to related grammar lessons.

 
 

French Lessons

 

Q&A relating to this exercise 3 questions, 6 answers

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Wind talk

For those interested (and who couldn't find the word "tramontagne" anywhere), here is a definition for a similarly spelled word that I found : "La tramontane est un vent violent, froid (en température ressentie) et sec en provenance du nord-ouest qui souffle contre les Pyrénées et au sud du Massif central, puis dans le Languedoc et le Roussillon. ... Le terme de « tramontane » vient du latin transmontanus qui signifie « au-delà des monts »". So it's similar to the Mistral wind (also mentioned in the same sentence in the exercise), with the Mistral being maybe a bit more localised and severe.

Asked 4 months ago
AurélieKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Paul !

Indeed, what a typo :(
Thanks to you, it's now been fixed :)

Merci et bonne journée !

Wind talk

For those interested (and who couldn't find the word "tramontagne" anywhere), here is a definition for a similarly spelled word that I found : "La tramontane est un vent violent, froid (en température ressentie) et sec en provenance du nord-ouest qui souffle contre les Pyrénées et au sud du Massif central, puis dans le Languedoc et le Roussillon. ... Le terme de « tramontane » vient du latin transmontanus qui signifie « au-delà des monts »". So it's similar to the Mistral wind (also mentioned in the same sentence in the exercise), with the Mistral being maybe a bit more localised and severe.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

DavidC1Kwiziq Q&A regular contributor

Autour de

Why was autour de used rather than environ?

Asked 4 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi David 

The sentence is -

... avec des pointes attendues autour de 28 , voire même ... = ...even with expected peaks around 28, or even ...

You could say instead -

d'environ 28 

but not environ on its own 

or d'à peu près 28 

but the 'de' has to be there

Hope this help!

TasiaA1Kwiziq community member

Why are there verbes included in the french language?

Pourquoi est que les verbes sont crées dans la langue français?

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

(Deleted because of a better answer by Céline).

Autour de

Why was autour de used rather than environ?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

AnitaC1Kwiziq Q&A regular contributor

Un après-midi

Should it not be “Pour cet après-midi” ?

Asked 4 months ago
PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

"après-midi" is a weird noun in French that can be either masculine or feminine without any wrong answer (I wish there were more of them). So you can say un après-midi OR une après-midi and this afternoon can be written cet après-midi OR cette après-midi. 

AnitaC1Kwiziq Q&A regular contributor

Lol Paul, thank you for this. Oh dear, if there are those out there like me, it just adds that little bit of uncertainty to the equation, or something to keep up ones sleeve

Un après-midi

Should it not be “Pour cet après-midi” ?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Let me take a look at that...