A new way of looking at rappeler

chris w.C1Kwiziq Q&A regular contributor

A new way of looking at rappeler

I have found it useful to translate rappeler as 'recall'. It's synonymous with remind, but its English language grammar is more similar to rappeler- you recall x to someone , you remind x of someone - and rappeler surely has a root in appeler, to call, re-appeler, recall. Helpful?

Asked 3 years ago
CélineNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Chris,

Thank you for sharing this tip with everyone! 

Merci et bonne journée ! 

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Chris,

Yes!  Makes sense to me  --  I use the same logic.

Jim

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

But 'recall' (in the sense of 'bring to mind') doesn't mean 'remind'. 'Recall' is synonymous with 'remember' - the subject is the person doing the recalling. 'Remind' is like the passive voice of 'recall' - it's the object that is doing the recalling prompted by the subject who/which is doing the reminding - and vice versa. You could transliterate "I recall Joe by [thinking of] Jack" as "I am reminded of Joe by Jack or "Jack reminds me of Joe". I do the recalling, but Jack does the reminding (albeit unwittingly).

Still, if it helps you to get the translation right, recall away!

chris w. asked:

A new way of looking at rappeler

I have found it useful to translate rappeler as 'recall'. It's synonymous with remind, but its English language grammar is more similar to rappeler- you recall x to someone , you remind x of someone - and rappeler surely has a root in appeler, to call, re-appeler, recall. Helpful?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...