"tu n'écoutes pas Alice" sounds like Alice is the one who isn't listening
I am with Alan on this one, it is always interesting when students point out these queries, that we, natives don't always see.
But it is to do with punctuation, I am afraid
is a statement where 'tu' is the subject and 'Alice' is the direct object .
But in the following sentence -
it would be a reprimand meaning-
Hope this helps!
You have to get past expecting French to use prepositions in the same manner English does. In some cases the languages do use them similarly, in some they don’t.
PS - there was nothing harsh meant in this response - apologies to Hajra if taken that way by him. Simply the observation that the absence of expected prepositions or the use of different prepositions is one of the harder things to grasp for non-native speakers.
The object of the sentence is Alice and the subject is Tu (subject pronoun).
Maarten is quite right, you are not understanding the basic grammar.
These comments sound a bit harsh to me. You could just have pointed out that ecouter takes a direct object and doesn't require a preposition, as in English.
Suppose you inserted a comma before "Alice", what then? Or would you always put "Alice" at the start of the sentence?
Yes! Cécile and you are right, I should have cut an entry-level student a bit more slack on this query.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard