Ce qui retarde le train, c'est la grève.

Jastine Joyce G.B2Kwiziq community member

Ce qui retarde le train, c'est la grève.

Hi, in this context below, why is ce qui used instead of qui, when is refers only to a noun which is la grève? 

________ retarde le train, c'est la grève. What delays the train is the strike.

Asked 3 weeks ago
CélineKwiziq Native French TeacherCorrect answer

Bonjour Jastine Joyce,

It's important to remember that in French, you cannot start a sentence with the relative pronoun "qui" unless it is a question (in which case, it will be an interrogative pronoun meaning "who"):

Qui retarde le train, c'est la grève = Who delays the train is the strike

Qui a mangé le gâteau ?  = Who ate the cake?
Qui a fermé la porte ? = Who closed the door?
Qui aime la glace à la vanille ? = Who likes vanilla ice cream?

Also, the relative pronoun "qui" is used to refer to something which has already been mentioned in the sentence (i.e an antecedant, which can be a specific person or a thing) and is placed just before "qui".

L'homme qui parle est mon père = The man who is speaking is my father
Le livre qui est sur la table est mon préféré = The book that's on the table is my favourite.

Now, "ce qui" does not refer to a specific person or thing but rather to a fact/an idea. It means "what/which".

Marc n'est pas venu au travail, ce qui est inhabituel = Marc did not come to work which is surprising.
Je ne comprends pas ce qui se passe ! I don't understand what is going on!
Ce qui te fait peur, c'est d'être seul = What scares you is being alone

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Hoang-Long L.Kwiziq community member

In my humble comprehension, in "ce qui", ce + S [est]; c' = ce = sujet faux = ce (qui). This style is emphatic. In other words, ce qui retarde le train est la grève. ce qui = pronom indéfini à double fonction which is used for animal, chose, but not person in the singular/plural. For person, animal, chose, la famille [celui qui/que/quoi] in the singular/plural.

Jastine Joyce G. asked:

Ce qui retarde le train, c'est la grève.

Hi, in this context below, why is ce qui used instead of qui, when is refers only to a noun which is la grève? 

________ retarde le train, c'est la grève. What delays the train is the strike.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...