English translation of "une ovation publique".
Chris
Kwiziq community member
21/11/17
The term "standing ovation" is certainly more often heard but "public ovation" is not unheard of.
Nigel
Kwiziq community member
21/11/17
Claus, many thanks!!
Do you have some examples? I've not heard it before in English.
Your answer
Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?
Test your French to the CEFR standard
find your French level ยป3914questions8059answers144,957users
Nigel
Kwiziq community member
21 November 2017
2 replies
English translation of "une ovation publique".
I wonder about the colloquial English translation of "une ovation publique". " A public ovation" is not a phrase which I have ever seen used, and for which I can't find an example on the internet. "Ovation" in English is almost universally used as a "standing ovation" for which the French appears to be "une ovation debout".
This question relates to:
French lesson "Forming the feminine of adjectives ending in -c"