The correct response gives is ‘ est-ce-que cela t’arrive d’avoir des nouvelles de’ but would it be equally correct to say ‘est-ce -que tu a recu aucune nouvelles de’
Expression : did you ever hear from
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Hi Ian,
The expression -
'ça + pronoun + arrive de + infinitive'
is a useful one to learn as it is very much used in French, it is constructed in a similar way to the verb plaire.
e.g.
Ça vous arrive de perdre vos clés de maison? = Have you ever lost your house keys?
Ça t'arrive de mentir? = Do you ever happen to lie?
Ça nous arrive de nous perdre en allant chez elle = We often get lost on our way to her house
This meaning of 'arriver' here is to happen.
Ça peut arriver! = It can happen!
Hope this helps!
The first version is the more "French" one, I would say.
Est-ce que tu n'as reçu aucunes nouvelles de lui. -- Have you not heard from him at all? (Have you not received any news at all from him?)
It is grammatically correct (you had a few typos), but means something slightly different. In general, though, there are many ways to express one thing. Not all of them can be checked for by a computer. That's why sometimes you'll get marked "wrong" even though the answer would be acceptable.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level