Helping v. having helped

Jacqueline V.C1Kwiziq community member

Helping v. having helped

Why is "Merci de m'avoir aidé aujourd'hui, c'était super !" not translated as "Thank you for having helped me today" It’s not the same thing as ‘thank you for helping me’ – or is it?

Asked 1 day ago
Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Merci de m'avoir aidé. 

This thanks someone for the help that has already been rendered. The literal and truest translation would, indeed, be: "Thank you for having helped me." However, this isn't what you'd hear in everyday situations. You'd (rightly or wrongly) probably just say "Thanks for helping me." The context providing the information that this sentence references a past good deed.

Helping v. having helped

Why is "Merci de m'avoir aidé aujourd'hui, c'était super !" not translated as "Thank you for having helped me today" It’s not the same thing as ‘thank you for helping me’ – or is it?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...