Kwiziq community member
24 October 2016
I think the answer is wrong...
Should the translaten of "Don't go to bed yet" not be "Ne vous couchez pas encore" instead of only "Ne vous couchez pas" ? Methinks the "yet" isn't captured by the second translation.
This question relates to:French lesson "Forming negative commands with reflexive verbs (L'Impératif)"
27 February 2018
I thought that the i with a circumflex had been optional since about 1990 in verbs
I wrote ne t'entraine pas without the circumflex
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard